问题:当我们开发完成一个Android应用程序后,在发布该应用程序之前必须要经过的一步时打包应用程序。

至于从打包程序到发布的完整过程可以参考: Android 应用程序发布流程---碗豆荚发布流程

选择Eclipse ADT打包应用程序的过程如下:


可是在这时,会出现如下提示:


并且原本没有错误的程序(values/strings.xml)也会出现如下错误提示:

"app_name" is not translated in "af" (Afrikaans), "am" (Amharic), "ar" (Arabic), "bg" (Bulgarian), "ca" (Catalan),  "cs" (Czech), "da" (Danish), "de" (German), "el" (Greek), "en-rGB" (English: United Kingdom), "en-rIN" (English:  India), "es" (Spanish), "es-rUS" (Spanish: United States), "et-rEE" (Estonian: Estonia), "fa" (Persian),  "fi" (Finnish), "fr" (French), "fr-rCA" (French: Canada), "hi" (Hindi), "hr" (Croatian), "hu" (Hungarian), "hy- rAM" (Armenian: Armenia), "in" (Indonesian), "it" (Italian), "iw" (Hebrew), "ja" (Japanese), "ka-rGE" (Georgian:  Georgia), "km-rKH" (Khmer: Cambodia), "ko" (Korean), "lo-rLA" (Lao: Lao People's Democratic Republic),  "lt" (Lithuanian), "lv" (Latvian), "mn-rMN" (Mongolian: Mongolia), "ms-rMY" (Malay: Malaysia), "nb" (Norwegian  Bokmål), "nl" (Dutch), "pl" (Polish), "pt" (Portuguese), "pt-rPT" (Portuguese: Portugal), "ro" (Romanian),  "ru" (Russian), "sk" (Slovak), "sl" (Slovene), "sr" (Serbian), "sv" (Swedish), "sw" (Swahili), "th" (Thai),  "tl" (Tagalog), "tr" (Turkish), "uk" (Ukrainian), "vi" (Vietnamese), "zh-rCN" (Chinese: China), "zh-rHK" (Chinese:  Hong Kong), "zh-rTW" (Chinese: Taiwan, Province of China), "zu" (Zulu)

是什么原因呢?原因如下:

在Android SDK Tool r19之后, Export的时候遇到xxx is not translated in yyy, zzz的问题。

例如说"auto_name" is not translated in zh, zh_CN.

这是因为Android SDK Tool 將 ANDROID_LINT_COMPLETE_REGIONS 改为了需要检查。


如何解决呢?


其实,以上提示已经给我们答案。一种是“fix these before running Export ”,另一种是“turn off 'Run full error check when exporting app'”

方法如下:

先说后者:“turn off 'Run full error check when exporting app'“

(1)在Eclipse中打开Preference,按下图操作:


(2)再说前者:“fix these before running Export ”

操作如下图所示:


双击选择4,会在5的左侧出现对该问题的描述,如下:


框中也给我们三种解决方法。
即:
1》If the string should not be translated, you can add the attribute translatable="false" on the <string> element,


这种方法只适合数量较少的情况下。

2》字符串数量较大的情况,会很麻烦,这时可以采用另一种方法:

or you can define all your non-translatable strings in a resource file called donottranslate.xml.

即我们可以将所有不需要non-translatable 的字符串统一放入一个名叫donottranslate.xml的文件中。

在values新建donottranslate.xml文件,并把不需要non-translatable 的字符串放入其中.

donottranslate.xml:

<span style="font-size:14px;"><?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><resources>    <string name="app_name">UMengDemo</string>    <string name="action_settings" >Settings</string>    <string name="sharePic_text" >分享本地图片</string></span><pre name="code" class="html" style="text-indent: 0.10000000149011612px;"><span style="font-size:14px;"></resources></span>

  

3》Or, you can ignore the issue with a tools:ignore="MissingTranslation" attribute.

第三种方法,就是用tools:ignore="MissingTranslation“ 属性直接忽略这个问题


以上操作完成后,最好选择“Clean”一下项目,方法如下:



这样就可以解决以上问题了。


更多相关文章

  1. 谷歌发布Android安全补丁:修复诸多漏洞
  2. Android(安卓)P的系统架构
  3. 使用achartengine开发曲线图相关的Android应用程序(zhuan)
  4. Android权限之三共享UID和签名
  5. Android应用开发性能总结
  6. android开发基础
  7. 成为android工程师的30+个小技巧
  8. Android(安卓)NDK安装及使用简介
  9. 应用程序开发感受对比-Symbian/Android/iPhone/WM

随机推荐

  1. 毕业设计-基于深度神经网络的语音关键词
  2. FieldErro:无法将关键字'date_added'解析
  3. Python 25 Django跨域请求
  4. pytorch中tensor数据和numpy数据转换中注
  5. Python机器学习之Logistic回归
  6. 【懒懒的Tensorflow学习笔记三之搭建简单
  7. 求助!为什么我连python的hello word都写不
  8. 【爬虫初探】新浪微博搜索爬虫实现
  9. KNN(K近邻分类器)Python3实现
  10. Python 浅拷贝和深拷贝使用例子